各位研究生同学:
学院定于2026年6月25日下午14:00-18:00进行2024级专业型硕士研究生(英语)中期答辩,具体安排如下:
第一组:
答辩地点:东校区人文馆417 线上腾讯会议:812-863-024
答辩委员会组成人员名单
答辩委员会 |
姓名 |
职称 |
工作单位 |
主席 |
王艳文 |
教授 |
燕山大学 |
|
付继林 |
教授 |
燕山大学 |
毕鹏晖 |
副教授 |
燕山大学 |
李秀梅 |
副教授 |
燕山大学 |
朱华 |
讲师 |
天津外国语大学 |
秘书 |
张滢 |
讲师 |
燕山大学 |
三、答辩论文
序号 |
论文题目 |
作者 |
指导教师 |
1 |
文化类文本翻译中信息传递难点与补偿策略——以《中国文化十五讲》(第一讲)为例 |
谢小曼 |
耿延宏 |
2 |
自然科普文本中概念隐喻的翻译难点及对策——《CO₂的故事即万物的故事》(节选)汉译实践报告 |
黄雨竹 |
王林海 |
3 |
文化类文本汉译英的翻译难点与策略——以《中国的智慧》(第一章)翻译项目为例 |
杨丽珊 |
耿延宏 |
4 |
中国特色话语翻译对策 ——《2025 年中国出口新动能与企业信心指数报告》(节选)英译实践报告 |
陈佳姗 |
王林海 |
5 |
文化类文本的翻译难点与策略——以《中国文化十五讲》(第二、三讲)英译项目为例 |
谢雅萱 |
耿延宏 |
6 |
文化类文本中文化缺省及补偿策略———以《中国文化的根本精神》(节选)翻译项目为例 |
戴镕涛 |
张颖 |
7 |
叙事类散文汉译英中的缺省问题及翻译策略——以《我的父亲母亲》(节选)翻译项目为例 |
乌彤 |
耿延宏 |
8 |
营养学科普类文本汉译的明晰化策略分析——《暗黑卡路里》(节选)翻译实践报告 |
王翔宇 |
王丽雅 |
9 |
表情型文本的翻译难点及策略——以《万物有灵》(节选)英译项目为例 |
邢肖华 |
耿延宏 |
10 |
储能电池类行业文本翻译难点与策略 —— 以《电池:储能的未来》翻译项目为例 |
李泉 |
王林海 |
第二组:
一、答辩地点:东校区人文馆418 线上腾讯会议:512-941-376
二、答辩委员会组成人员名单
答辩委员会 |
姓名 |
职称 |
工作单位 |
主席 |
郝翠屏 |
教授 |
燕山大学 |
委员 |
谢亮亮 |
副教授 |
译国译民集团有限公司 |
耿延宏 |
教授 |
燕山大学 |
张颖 |
副教授 |
燕山大学 |
郭啟桢 |
讲师 |
燕山大学 |
秘书 |
王丽洋 |
助教 |
燕山大学 |
三、答辩论文
序号 |
论文题目 |
作者 |
指导教师 |
1 |
大众敦煌文化读物中文化缺省的翻译对策——《敦煌·一笔一方圆》(节选)英译实践报告 |
栗丽霞 |
王林海 |
2 |
传统手工艺文本的英译难点与对策——以《手艺里的中国》(节选)为例 |
闫乐 |
王林海 |
3 |
中国古典园林科普类文本文化专有项翻译策略分析——以《图解中国园林》(节选)为例 |
刘婷 |
王丽雅 |
4 |
报告文学流水句英译的信息重组策略——以《城市春晖》(节选)翻译项目为例 |
杜昂冉 |
侯羽 |
5 |
文化类文本中四字格的英译策略——以《这里是中国3》(节选)为例 |
卢化佳 |
王丽雅 |
6 |
中国服饰类纪录片字幕中文化专有项翻译策略——以《穿在身上的中国》(节选)为例 |
郝馨雨 |
王丽雅 |
7 |
中国传统文化类文本中图文互动的英译策略分析——以《事物掌故丛谈》(节选)为例 |
王欣悦 |
王丽雅 |
8 |
《数字人文翻译研究方法》(节选)汉译明晰化实践报告 |
何佳怡 |
侯羽 |
9 |
信息类文本汉译难点及策略——以《菲利普・克尔的30大英语教学趋势》图书汉译项目为例 |
秦培勋 |
侯羽 |
10 |
医学科普类文本汉译难点及策略——以《帕金森计划》(节选)为例 |
梁艺凡 |
侯羽 |
第三组:
答辩地点:东校区人文馆416 线上腾讯会议:117-811-883
二、答辩委员会组成人员名单
答辩委员会 |
姓名 |
职称 |
工作单位 |
主席 |
王丽雅 |
教授 |
燕山大学 |
委员 |
李艺峰 |
副教授 |
北京思必锐翻译有限责任公司 |
初胜华 |
副教授 |
燕山大学 |
刘立军 |
副教授 |
燕山大学 |
王润朗 |
讲师 |
燕山大学 |
秘书 |
李晨 |
讲师 |
燕山大学 |
三、答辩论文
序号 |
论文题目 |
作者 |
指导教师 |
1 |
饮食文化记忆类文本的汉英翻译难点与策略——以《至味中国:饮食文化记忆》(节选)为例 |
茅霆 |
周忠新 |
2 |
传统文化类文本中文言文英译难点与策略——以《中国传统家训文化概论》(节选)为例 |
郭超格 |
周忠新 |
3 |
科普类文本英译的语言维度适应性选择策略——以《引领时代的工业高科技——一读就懂的新质生产力》(节选)翻译项目为例 |
胡佳亮 |
赵志刚 |
4 |
生态科普文本汉译中隐性信息的显化处理——《动物互联网:发现地球生命的集体智慧》(节选)翻译实践报告 |
路小雨 |
周忠新 |
5 |
科技类文本英译的明晰化策略——以《5G网联无人机系统原理与应用》(节选)翻译项目为例 |
霍梦璇 |
赵志刚 |
6 |
科技产业类文本的中国特色表达英译难点与策略——以《志在超车:智能网联汽车的中国方案》(节选)翻译项目为例 |
刘子晔 |
赵志刚 |
7 |
民俗文化类文本中文化负载词的英译——《传统节日·中国民众的的生活节奏》(节选)翻译实践报告 |
董佳莉 |
周忠新 |
8 |
提升科普类文本英译可读性的难点及策略——以《人工智能的底层逻辑》(第五章)翻译项目为例 |
周宸昕 |
赵志刚 |
9 |
基于TED演讲的科技经济文本英汉翻译实践报告 |
肖瑶 |
刘磊 |
10 |
TED心理学类演讲字幕英汉翻译实践报告 |
王丁宁 |
刘磊 |
第四组:
答辩地点:东校区人文馆313
答辩委员会组成人员名单
答辩委员会 |
姓名 |
职称 |
工作单位 |
主席 |
侯羽 |
教授 |
燕山大学 |
委员 |
王林海 |
教授 |
燕山大学 |
张宇 |
副教授 |
燕山大学 |
闫继苗 |
副教授 |
燕山大学 |
张燕 |
副教授 |
燕山大学 |
秘书 |
王倩 |
讲师 |
燕山大学 |
三、答辩论文
序号 |
论文题目 |
作者 |
指导教师 |
1 |
文化缺省的补偿处理——《一片叶子的重量:脱贫攻坚的“黄杜行动”》(节选)翻译实践报告 |
庞彪 |
付继林 |
2 |
语篇连贯的重构—《智慧教育应用发展研究报告(2025年)》(节选)英译实践报告 |
邓雅雯 |
付继林 |
3 |
服饰类文本中的文化专有项英译难点及对策——《人间烟火:掩埋在历史里的日常与人生》(节选)英译翻译实践报告 |
杨晨 |
初胜华 |
4 |
医学科普类文本语篇连贯及实现策略--《创伤生物学》(节选)汉译实践报告 |
谢婧涵 |
付继林 |
5 |
学术类文本中语法隐喻的翻译策略——《亚洲聋与重听学生主流教育中的手语研究》(节选)汉译实践报告 |
姜仲然 |
刘鸿宇 |
6 |
概念隐喻的翻译策略——《数字创新:内涵与路径》(节选)汉英翻译实践报告 |
刘嘉怡 |
付继林 |
7 |
历史类文本中文化缺省的翻译对策:《离家的国宝:中国海外文物寻踪与鉴赏》(节选)英译实践报告 |
刘贝宁 |
初胜华 |
8 |
文化传播中的语境重构——《中国数字文化出海发展报告(2024-2025)》(第六章)的翻译实践报告 |
徐雪丽 |
付继林 |
9 |
纪实类文本中文化缺省的补偿策略——《千山万水 中国申遗故事》(第3章)英译实践报告 |
昝昱行 |
初胜华 |
10 |
隐性文化信息的英译策略——《硬核创新:为什么是杭州》(节选)的翻译实践报告 |
赵丽漫 |
付继林 |
第五组:
答辩地点:东校区人文馆420 线上腾讯会议:766-638-098
答辩委员会组成人员名单
答辩委员会 |
姓名 |
职称 |
工作单位 |
主席 |
周忠新 |
教授 |
燕山大学 |
委员 |
王晓飞 |
副教授 |
译国译民集团有限公司 |
刘鸿宇 |
教授 |
燕山大学 |
刘丽霞 |
副教授 |
燕山大学 |
王珍珍 |
副教授 |
燕山大学 |
秘书 |
胡玲 |
讲师 |
燕山大学 |
答辩论文
序号 |
论文题目 |
作者 |
指导教师 |
1 |
动静视角下的中医术语翻译策略——以《中医整体观下的失眠诊疗》为例 |
张平 |
郝翠屏 |
2 |
政策类文本中中国特色政治话语的英译策略——以《中华民族共同体研究》(节选)为例 |
刘天宇 |
郑占国 |
3 |
河北文旅文本中景观和物产类文化负载词的英译策略——《创新与跨越:河北省旅游产业发展大会模式研究》(节选)案例分析报告 |
李明炤 |
郑占国 |
4 |
乡土文化负载项的跨文化转译策略——以《寻乡记》(节选)英译项目为例 |
武海丽 |
郑占国 |
5 |
制度型开放背景下贸易政策话语的英译策略研究——以《中国水产品贸易发展报告(2024)》(节选)为例 |
王新元 |
郝翠屏 |
6 |
社会学类文本中作者态度的英译策略——以《城市社会学》(节选)为例 |
孙一然 |
张宇 |
7 |
社科文本英译的层次化处理策略与方法 ——《大熊猫与生态文明》(节选)翻译实践报告 |
彭思晗 |
郭晨 |
8 |
纪实文学英译风格的再现——《羌山之门》(节选)翻译实践报告 |
彭纯尚 |
郭晨 |
9 |
《为什么大脑需要朋友:社交联系的神经科学》(节选)汉译实践报告 |
郭晶晶 |
赵觅 |
10 |
明晰化策略在历史文化类文本汉译英中的应用——以《考古中国》(节选)为例 |
李安然 |
赵一璠 |
外国语学院
2026年 6月25日