各位研究生同学:
2019级专业硕士研究生(英语专业)中期答辩具体安排如下:
第一组:
一、答辩时间:2021年6月17日上午9点
二、答辩地点:东校区人文馆312
三、答辩委员会组成人员名单
答辩委员会 |
姓名 |
职称 |
工作单位 |
主席 |
王立欣 |
教授 |
东北大学秦皇岛分校 |
委员 |
王林海 |
教授 |
燕山大学 |
耿延宏 |
教授 |
燕山大学 |
龙瑞翠 |
教授 |
燕山大学 |
刘鸿宇 |
副教授 |
燕山大学 |
秘书 |
张颖 |
副教授 |
燕山大学 |
四、答辩论文
序号 |
论文题目 |
作者 |
指导教师 |
1 |
《为学生而存在》(节选)英译汉翻译实践报告——基于卡特福德翻译转换理论 |
王洪钰 |
王林海 |
2 |
赖斯文本类型理论指导下《手语传译中的语言学应对策略》(节选)汉译实践报告 |
李园 |
刘鸿宇 |
3 |
顺应论视角下福州软新闻英译实践报告 |
王婷 |
耿延宏 |
4 |
基于纽马克翻译理论的《手语翻译研究读本》(第五章)汉译实践报告 |
王若怡 |
刘鸿宇 |
5 |
目的论视域下《动词:体及致使结构》(第四章)汉译翻译实践报告 |
翟烁 |
刘鸿宇 |
6 |
翻译行为理论视域下《宽城满族史》(节选)汉英翻译实践报告 |
张盼 |
王林海 |
第二组:
一、答辩时间:2021年6月17日上午9点
二、答辩地点:东校区人文馆313
三、答辩委员会组成人员名单
答辩委员会 |
姓名 |
职称 |
工作单位 |
主席 |
于建平 |
教授 |
燕山大学 |
委员 |
张秀芹 |
教授 |
燕山大学 |
王艳文 |
教授 |
燕山大学 |
王丽雅 |
教授 |
燕山大学 |
侯羽 |
副教授 |
燕山大学 |
秘书 |
李晨 |
讲师 |
燕山大学 |
四、答辩论文
序号 |
论文题目 |
作者 |
指导教师 |
1 |
目的论指导下《流行病与大流行:对人类历史的影响》(节选)汉译实践报告 |
郭金佩 |
张秀芹 |
2 |
基于卡特福德翻译转换理论汉译实践报告-以《经济学人》为例 |
金鑫 |
王丽雅 |
3 |
基于接受美学理论《儿童活动家》汉译实践报告 |
赵丹旭 |
侯羽 |
4 |
基于目的论财经新闻汉译实践报告———以《经济学人》财经专栏新闻为例 |
杨高照 |
王丽雅 |
5 |
基于顺应论的智能城市领域科技论文汉译报告 |
张雪 |
于建平 |
6 |
基于语法隐喻理论的教学指导书翻译实践报告——以《技术促进汉语作为一门外语的教学》一书为例 |
葛超群 |
于建平 |
第三组:
答辩时间:2021年6月17日上午9点
答辩地点:东校区人文馆314
答辩委员会组成人员名单
答辩委员会 |
姓名 |
职称 |
工作单位 |
主席 |
董洪学 |
教授 |
燕山大学 |
委员 |
郝翠屏 |
教授 |
燕山大学 |
周忠新 |
教授 |
燕山大学 |
付继林 |
教授 |
燕山大学 |
刘磊 |
副教授 |
燕山大学 |
秘书 |
王倩 |
讲师 |
燕山大学 |
四、答辩论文
序号 |
论文题目 |
作者 |
指导教师 |
1 |
交际翻译视角下The Handbook of the Political Economy of Financial Crises(节选)长句汉译实践报告 |
顾瑜峰 |
董洪学 |
2 |
译者主体性指导下的《行李:一个环球旅强迫症患者的自白》(节选) |
王茹 |
付继林 |
3 |
纽马克翻译理论视角下《非物质文化遗产从传承到传播》(节选)翻译实践报告 |
康亚坤 |
周忠新 |
4 |
功能对等理论视角下《中国历史精神》(节选)翻译实践报告 |
王炫谕 |
周忠新 |
5 |
功能对等理论指导下《讲故事的科学》翻译实践报告 |
陈杏子 |
郝翠屏 |
6 |
文本类型理论指导下《不宜居住的地球》(节选)汉译实践报告 |
朱路路 |
董洪学 |
第一组:
一、答辩时间:2021年6月17日下午14:30
二、答辩地点:东校区人文馆312
三、答辩委员会组成人员名单
答辩委员会 |
姓名 |
职称 |
工作单位 |
主席 |
王立欣 |
教授 |
东北大学秦皇岛分校 |
委员 |
王林海 |
教授 |
燕山大学 |
耿延宏 |
教授 |
燕山大学 |
龙瑞翠 |
教授 |
燕山大学 |
刘鸿宇 |
副教授 |
燕山大学 |
秘书 |
张颖 |
副教授 |
燕山大学 |
四、答辩论文
序号 |
论文题目 |
作者 |
指导教师 |
1 |
功能对等理论指导下的《动词:体与致使结构》(节选)汉译实践报告 |
杨特 |
刘鸿宇 |
2 |
文本类型理论下《中国经济周刊》(节选)翻译实践报告 |
薄戌洛 |
龙瑞翠 |
3 |
基于目的论指导下的“进博会(2020) ”5G新闻翻译实践报告 |
吴旭 |
王林海 |
4 |
语义翻译和交际翻译理论指导下《节日里的中国》(节选)英译实践报告 |
杨思梦 |
耿延宏 |
5 |
接受美学理论指导下《热情的朋友》(节选)汉译实践报告 |
严甜甜 |
王林海 |
6 |
三维转换视角下《中国是怎么出现的》(节选)英译实践报告 |
高雅涛 |
耿延宏 |
第二组:
一、答辩时间:2021年6月17日下午14:30
二、答辩地点:东校区人文馆313
三、答辩委员会组成人员名单
答辩委员会 |
姓名 |
职称 |
工作单位 |
主席 |
于建平 |
教授 |
燕山大学 |
委员 |
张秀芹 |
教授 |
燕山大学 |
王艳文 |
教授 |
燕山大学 |
王丽雅 |
教授 |
燕山大学 |
侯羽 |
副教授 |
燕山大学 |
秘书 |
李晨 |
讲师 |
燕山大学 |
四、答辩论文
序号 |
论文题目 |
作者 |
指导教师 |
1 |
基于功能加忠诚理论分析的网络安全领域科技论文汉译报告 |
范继静 |
于建平 |
2 |
生态翻译学视角下《军事战略之演变-思考从古至今的战争》(节选)汉译实践报告 |
程瑶 |
张秀芹 |
3 |
基于转换理论的《虐待老人问题研究》论文集汉译实践报告 |
王丙杰 |
于建平 |
4 |
基于目的论的机械工程领域学术论文翻译实践报告 |
吴倩 |
于建平 |
5 |
基于目的论的《暴走阿拉巴马》(节选)汉译实践报告 |
赵莹莹(线上) |
侯羽 |
6 |
文本类型理论指导下世卫组织新冠疫情报告汉译实践报告 |
吴林 |
王丽雅 |
第三组:
一、答辩时间:2021年6月17日下午14:30
二、答辩地点:东校区人文馆314
三、答辩委员会组成人员名单
答辩委员会 |
姓名 |
职称 |
工作单位 |
主席 |
董洪学 |
教授 |
燕山大学 |
委员 |
郝翠屏 |
教授 |
燕山大学 |
周忠新 |
教授 |
燕山大学 |
付继林 |
教授 |
燕山大学 |
刘磊 |
副教授 |
燕山大学 |
秘书 |
王倩 |
讲师 |
燕山大学 |
四、答辩论文
序号 |
论文题目 |
作者 |
指导教师 |
1 |
目的论视角下《中国近现代政治发展史》(节选)翻译实践报告 |
宋甜甜(线上) |
周忠新 |
2 |
目的论视角下《声网开发者社区中音视频互动技术介绍》翻译实践报告 |
孙畅 |
董洪学 |
3 |
交际翻译理论指导下《中国制造》(节选)翻译实践报告 |
张小溪 |
郝翠屏 |
4 |
功能对等理论指导下《高等教育与就业》(节选)两个中译本的对比翻译实践报告 |
林芳 |
付继林 |
5 |
基于豪斯语域分析模型的学术论文汉译实践报告 |
赵佳馨 |
刘磊 |
6 |
基于纽马克翻译理论的《从经济学视角看中国历史》(节选)翻译实践报告 |
赵宇晴 |
周忠新 |
外国语学院
2021年6月15日