各位研究生同学:
2021级专业型硕士研究生中期答辩具体安排如下:
第一组:
一、答辩时间:2023年6月21日上午8:30-12:30
二、答辩地点:东校区人文馆412
三、答辩委员会组成人员名单
答辩委员会 |
姓名 |
职称 |
工作单位 |
主席 |
耿延宏 |
教授 |
燕山大学 |
委员 |
王林海 |
教授 |
燕山大学 |
张秀芹 |
教授 |
燕山大学 |
刘鸿宇 |
教授 |
燕山大学 |
张颖 |
副教授 |
燕山大学 |
秘书 |
张颖 |
副教授 |
燕山大学 |
四、答辩论文
序号 |
论文题目 |
作者 |
指导教师 |
1 |
接受美学视角下儿童文学《森林朋友》英汉翻译实践报告 |
周倩 |
王林海 |
2 |
生态翻译学三维转换视角下《中国文化·特色与生命力》(节选)英译实践报告 |
王政盈 |
王林海 |
3 |
功能对等理论视角下《中国旅游民俗文化》(节选)英译实践报告 |
李薪宇 |
王林海 |
4 |
变译理论指导下《显微镜下的成都》(第一、二部分)英译实践报告 |
董思琪 |
耿延宏 |
5 |
交际翻译视角下《中国文化的命运》(第1章)英译实践报告 |
王佳慧 |
耿延宏 |
6 |
目的论视角下《幸福时光》(第1-3章)汉译翻译实践报告 |
刘薇薇 |
王林海 |
7 |
等值理论指导下《中国是怎么出现的》(3-4章)英译实践报告 |
王晨晨 |
耿延宏 |
8 |
风格标记理论指导下《中国是怎么出现的》(第5-6章)形式标记的英汉实践报告 |
蒋枫 |
耿延宏 |
9 |
语义翻译和交际翻译指导下的《家风:遗失的优秀传统文化》(节选)英译实践报告 |
高立昆 |
王林海 |
10 |
语义翻译和交际翻译指导下《工作场所手语传译》(节选)汉译实践报告 |
蔡瑞宸 |
刘鸿宇 |
第二组:
一、答辩时间:2023年6月21日上午8:30-12:30
二、答辩地点:东校区人文馆322腾讯会议898-848-470
三、答辩委员会组成人员名单
答辩委员会 |
姓名 |
职称 |
工作单位 |
主席 |
郝翠屏 |
教授 |
燕山大学 |
委员 |
周忠新 |
教授 |
燕山大学 |
侯羽 |
教授 |
燕山大学 |
初胜华 |
副教授 |
燕山大学 |
郭晨 |
副教授 |
燕山大学 |
秘书 |
李晨 |
讲师 |
燕山大学 |
四、答辩论文
序号 |
论文题目 |
作者 |
指导教师 |
1 |
功能对等理论指导下《中国历史文化名城概要》(节选)英译实践报告 |
赵文碟(线上) |
周忠新 |
2 |
基于顺应论的《其乐无涯:伤后如何恢复和茁壮成长》(节选)汉译实践报告 |
孔祥瑞 |
侯羽 |
3 |
功能对等理论指导下《缓解炎热》(节选)汉译实践报告 |
郭佳琪 |
郝翠屏 |
4 |
语义翻译和交际翻译理论指导下《从容应对:新冠疫情期间及后疫情时代的心理健康指南》(节选)汉译实践报告 |
赵可心 |
初胜华 |
5 |
纽马克文本类型理论指导下《脚步是文化的刻度》(节选)英译实践报告 |
王晶晶 |
周忠新 |
6 |
功能对等理论指导下《中华成语故事》英译实践报告 |
张聪 |
侯羽 |
7 |
基于纽马克文本类型理论的《扭转自闭症》(节选)汉译实践报告 |
和浩璇 |
侯羽 |
8 |
语义翻译与交际翻译指导下《传染之谜》翻译实践报告 |
李思缈 |
郝翠屏 |
9 |
翻译转换理论指导下《环境与建筑心理学:基础》(节选)汉译实践报告 |
饶雨晴 |
郝翠屏 |
10 |
目的论指导下《中国文化的命运》(节选)英译实践报告 |
刘佳伟 |
周忠新 |
11 |
翻译转换理论视角下《减少全球污名和歧视的创新计划》(节选)汉译实践报告 |
王丹 |
郝翠屏 |
12 |
文化翻译观指导下《中国民俗旅游文化》(节选)英译实践报告 |
李珠玉 |
周忠新 |
第三组:
一、答辩时间:2023年6月21日上午8:30-12:30
二、答辩地点:东校区人文馆416
三、答辩委员会组成人员名单
答辩委员会 |
姓名 |
职称 |
工作单位 |
主席 |
王丽雅 |
教授 |
燕山大学 |
委员 |
付继林 |
教授 |
燕山大学 |
赵志刚 |
教授 |
燕山大学 |
毕鹏晖 |
副教授 |
燕山大学 |
刘艳红 |
副教授 |
燕山大学 |
秘书 |
王倩 |
讲师 |
燕山大学 |
四、答辩论文
序号 |
论文题目 |
作者 |
指导教师 |
1 |
文本类型理论下《现代企业网络安全手册》 (节选)汉译实践报告 |
栗月辉 |
王丽雅 |
2 |
功能加忠诚理论指导下《性别响应立法手册》汉译实践报告 |
王亚南 |
王丽雅 |
3 |
语义翻译与交际翻译指导下《谁在抚养孩子?》(节选)汉译实践报告 |
郭青 |
王艳文 |
4 |
功能对等理论指导下《数字时代的外语学习:培养能力的理论与教学法》(节选)汉译实践报告 |
张淼 |
王丽雅 |
5 |
翻译转换理论指导下《人工智能时代和人类的未来》(节选)汉译实践报告 |
刘俊台 |
付继林 |
6 |
功能对等理论指导下《不同文化背景下毕业生可雇佣性能力研究》(节选)汉译实践报告 |
李菲 |
付继林 |
7 |
功能对等理论指导下《论文化自信》(节选)英译实践报告 |
吴梦涵 |
付继林 |
8 |
转换理论视角下《被打乱的历史:社交媒体与万维网如何改变了过去》(节选)汉译实践报告 |
刘心冉 |
王丽雅 |
9 |
语义翻译和交际翻译理论指导下《新冠肺炎疫情期间高等教育在线教学:国际视角与经验》(节选)英译汉实践报告 |
赵孟 |
付继林 |
10 |
目的论指导下《你并不孤单》汉译实践报告 |
郝润婷 |
付继林 |
11 |
目的论指导下《激励青少年动机:如何培养学习环境》(节选)汉译实践报告 |
张雨萌 |
王丽雅 |
外国语学院
2023年6月19日