各位研究生同学:
2021级专业型硕士研究生学位论文预答辩具体安排如下:
第一组:
一、答辩时间:2023年12月14日下午14:00-17:30
二、答辩地点:东校区人文馆311腾讯会议480-511-438
三、答辩委员会组成人员名单
 
  
   | 答辩委员会 | 姓名 | 职称/职务 | 工作单位 | 
  
   | 主席 | 王立欣 | 教授 | 东北大学秦皇岛分校 | 
  
   | 委员 | 王林海 | 教授 | 燕山大学 | 
  
   | 耿延宏 | 教授 | 燕山大学 | 
  
   | 刘磊 | 副教授 | 燕山大学 | 
  
   | 王晓飞(线上) | 总经理 | 福州译国译民翻译服务有限公司 | 
  
   | 秘书 | 张颖 | 副教授 | 燕山大学 | 
 
四、答辩论文
 
  
   | 序号 | 论文题目 | 作者 | 指导教师 | 
  
   | 1 | 功能对等理论视角下《中国旅游民俗文化》(节选)英译实践报告 | 李薪宇 | 王林海 | 
  
   | 2 | 语义翻译和交际翻译指导下的《家风:遗失的优秀传统文化》(节选)英译实践报告 | 高立昆 | 王林海 | 
  
   | 3 | 交际翻译视角下《中国文化的命运》(第一辑)英译实践报告 | 王佳慧 | 耿延宏 | 
  
   | 4 | 等值理论指导下《中国是怎么出现的》(第3-4章)英译实践报告 | 王晨晨 | 耿延宏 | 
  
   | 5 | 生态翻译学三维转换视角下《中国文化·特色与生命力》(节选)英译实践报告 | 王政盈 | 王林海 | 
  
   | 6 | 变译理论指导下《显微镜下的成都》(第一、二部分)英译实践报告 | 董思琪 | 耿延宏 | 
  
   | 7 | 目的论视角下《幸福时光》(第1-3章)汉译实践报告 | 刘薇薇 | 王林海 | 
  
   | 8 | 接受美学视角下儿童文学《森林朋友》英汉翻译实践报告 | 周倩 | 王林海 | 
  
   | 9 | 风格标记理论指导下《中国是怎么出现的》(第5-6章)形式标记的英译实践报告 | 蒋枫 | 耿延宏 | 
 
第二组:
一、答辩时间:2023年12月14日下午14:00-17:30
二、答辩地点:东校区人文馆313腾讯会议885-903-926
三、答辩委员会组成人员名单
 
  
   | 答辩委员会 | 姓名 | 职称 | 工作单位 | 
  
   | 主席 | 郝翠屏 | 教授 | 燕山大学 | 
  
   | 委员 | 周忠新 | 教授 | 燕山大学 | 
  
   | 赵志刚 | 教授 | 燕山大学 | 
  
   | 王彦军 | 副教授 | 燕山大学 | 
  
   | 张娇(线上) | 副译审 | 中译语通科技股份有限公司 | 
  
   | 秘书 | 李晨 | 讲师 | 燕山大学 | 
 
四、答辩论文
 
  
   | 序号 | 论文题目 | 作者 | 指导教师 | 
  
   | 1 | 翻译转换理论视角下《减少污名和歧视的全球创新计划》(节选)汉译实践报告 | 王丹 | 郝翠屏 | 
  
   | 2 | 文化翻译理论下《中国民俗旅游文化》(节选)英译实践报告 | 李珠玉 | 周忠新 | 
  
   | 3 | 功能对等理论指导下《中国历史文化名城概要》(节选)英译实践报告 | 赵文碟 | 周忠新 | 
  
   | 4 | 目的论指导下《中国文化的命运》(节选)英译实践报告 | 刘佳伟 | 周忠新 | 
  
   | 5 | 纽马克文本类型理论指导下《脚步是文化的刻度》(节选)英译实践报告 | 王晶晶 | 周忠新 | 
  
   | 6 | 翻译转换理论指导下《环境与建筑心理学入门》(节选)汉译实践报告 | 饶雨晴 | 郝翠屏 | 
  
   | 7 | 奈达功能对等理论指导下《应对炎热》(节选)汉译实践报告 | 郭佳琪 | 郝翠屏 | 
  
   | 8 | 语义翻译与交际翻译指导下《传染之谜》汉译实践报告 | 李思缈 | 郝翠屏 | 
 
第三组:
一、答辩时间:2023年12月14日下午15:00-18:30
二、答辩地点:东校区人文馆322腾讯会议283-905-234
三、答辩委员会组成人员名单
 
  
   | 答辩委员会 | 姓名 | 职称 | 工作单位 | 
  
   | 主席 | 侯羽 | 教授 | 燕山大学 | 
  
   | 委员 | 付继林 | 教授 | 燕山大学 | 
  
   | 于建平 | 教授 | 燕山大学 | 
  
   | 毕鹏晖 | 副教授 | 燕山大学 | 
  
   | 朱华(线上) | 教授 | 天津外国语大学 | 
  
   | 秘书 | 王润朗 | 讲师 | 燕山大学 | 
 
四、答辩论文
 
  
   | 序号 | 论文题目 | 作者 | 指导教师 | 
  
   | 1 | 功能对等理论指导下《不同文化背景下毕业生就业能力研究》(节选)汉译实践报告 | 李菲 | 付继林 | 
  
   | 2 | 基于顺应论的《其乐无涯:伤后如何恢复和茁壮成长》(节选)汉译实践报告 | 孔祥瑞 | 侯羽 | 
  
   | 3 | 翻译转换理论指导下《人工智能时代和人类的未来》(节选)汉译实践报告 | 刘俊台 | 付继林 | 
  
   | 4 | 目的论指导下《你并不孤单》汉译实践报告 | 郝润婷 | 付继林 | 
  
   | 5 | 语义和交际翻译理论指导下《新冠肺炎疫情期间高等教育在线教学:国际视角与实践》(节选)英译汉实践报告 | 赵孟 | 付继林 | 
  
   | 6 | 基于奈达功能对等的《中华成语故事》(节选)英译实践报告 | 张聪 | 侯羽 | 
  
   | 7 | 语义翻译和交际翻译视角下《扭转自闭症》(节选)汉译实践报告 | 和浩璇 | 侯羽 | 
  
   | 8 | 功能对等理论指导下《论文化自信》(节选)英译实践报告 | 吴梦涵 | 付继林 | 
 
第四组:
一、答辩时间:2023年12月14日下午14:00-17:30
二、答辩地点:东校区人文馆416腾讯会议163-834-781
三、答辩委员会组成人员名单
 
  
   | 答辩委员会 | 姓名 | 职称 | 工作单位 | 
  
   | 主席 | 王丽雅 | 教授 | 燕山大学 | 
  
   | 委员 | 王艳文 | 教授 | 燕山大学 | 
  
   | 刘鸿宇 | 教授 | 燕山大学 | 
  
   | 初胜华 | 副教授 | 燕山大学 | 
  
   | 李玉平(线上) | 中级译员 | 福州译国译民翻译服务有限公司 | 
  
   | 秘书 | 王倩 | 讲师 | 燕山大学 | 
 
四、答辩论文
 
  
   | 序号 | 论文题目 | 作者 | 指导教师 | 
  
   | 1 | 功能加忠诚理论指导下《性别响应立法手册》汉译实践报告 | 王亚南 | 王丽雅 | 
  
   | 2 | 转换理论视角下《被打乱的历史:社交媒体与万维网如何改变了过去》(节选)汉译实践报告 | 刘心冉 | 王丽雅 | 
  
   | 3 | 目的论指导下《营造学习环境,激励青少年学习动机》(节选)汉译实践报告 | 张雨萌 | 王丽雅 | 
  
   | 4 | 语义翻译和交际翻译指导下《工作场所手语传译》(节选)汉译实践报告 | 蔡瑞宸 | 刘鸿宇 | 
  
   | 5 | 语义翻译和交际翻译理论指导下《谁在抚养孩子?》(节选)汉译实践报告 | 郭青 | 王艳文 | 
  
   | 6 | 功能对等理论指导下《数字时代的外语学习:能力培养理论与教学法》(节选)汉译实践报告 | 张淼 | 王丽雅 | 
  
   | 7 | 文本类型理论指导下《现代企业网络 安全手册》(节选)汉译实践报告 | 栗月辉 | 王丽雅 | 
  
   | 8 | 交际翻译理论指导下《从容应对:新冠疫情期间及后疫情时代的心理健康指南》(节选)汉译实践报告 | 赵可心 | 初胜华 | 
 
外国语学院
2023年12月12日