外国语学院2023级专业型硕士研究生中期答辩公告(日语笔译)

    2025年06月04日 10:35 点击量:[]


    各位研究生同学:

    学院定于2025年6月12日下午16:00—18:00进行2023级专业型硕士研究生(日语笔译)中期答辩,具体安排如下:

    一、答辩地点:线下东校区人文馆417 线上腾讯会议128-392-994

    二、答辩委员会组成人员名单

    答辩委员会

    姓名

    职称

    工作单位

    主席

    申秀逸

    教授

    燕山大学

    委员

    刘洪岩

    副教授

    燕山大学

    孙立成

    副教授

    燕山大学

    董佳佳

    副教授

    燕山大学

    王大宝

    讲师

    燕山大学

    秘书

    王春芸

    讲师

    燕山大学

    三、答辩论文

    序号

    论文题目

    作者

    指导教师

    1

    术语库的构建及应用:以《国語の中における漢語の研究》为例

    曹可欣

    刘洪岩

    “信达雅”翻译标准指导下的《表与里》的日汉翻译实践报告

    陈丹妮

    申秀逸

    基于功能对等理论的《“具体⇄抽象”训练》(节选)翻译实践报告

    郭诗音

    黄萍

    翻译实践中汉字词的翻译策略——以《国語の中に於ける漢語研究》的汉译为例

    贾家荣

    刘洪岩

    5

    《迫降的流星》(节选)翻译实践报告

    李帆

    孙立成

    6

    基于“模型处理+人工校正”的中介语体转换译前编辑策略研究——以《国語の中に於ける漢語研究》为例

    李嘉琪

    刘洪岩

    7

    整体论指导下的日语短评翻译实践报告

    刘亚迅

    申秀逸

    8

    基于功能对能理论的学术术语日汉翻译策略——以《国語の中に於ける漢語の研究》的汉译实践为例

    谭梦瑶

    刘洪岩

    9

    变译理论指导下《亲密的朋友们》(节选)翻译实践报告

    吴莲影

    孙立成

    10

    基于林语堂“忠实·通顺·美”翻译标准的日语短评翻译实践报告——以复句为中心

    袁依慧

    申秀逸

    11

    《令和6年男女共同参与白皮书》(节选)翻译实践报告

    李琪(线上)

    孙立成

    外国语学院

    2025年6月3日

    上一条:关于开展2025年暑期“编译世界的算法”实习的通知 下一条:关于开展2025年暑期“编译世界的算法”实习的通知

    关闭