主讲人:张燕彬
时间:2018年7月3日周二8:00
地点:(三)308多媒体
讲座题目:口译的技能意识与职业反应
内容简介:
口译作为跨文化交际技能的职业活动,具有自身独特的规律。要求受训者不仅拥有必备技能,更需要拥有职业的意识。译员树立明确的技能意识,才能确保口译的质量。拥有职业意识,具备译员的道德和情感素质,以及抗压和心理素质,主动面对困难和解决困难的能力。因此,口译职业培训不仅包含口译语言技能训练,同时也要关注真正进入职场后需要的职业敏感反应,一旦面临口译任务,能迅速进入最佳状态,以保证理想的口译工作完成。
主讲人简介:
张燕彬,燕大外国语学院英语系副教授。担任英语系级本科及硕士生的口译教学。从事口译,及西方文化方面的研究。