各位研究生同学:
学院定于2025年12月27日上午10:30—17:30进行2023级专业型硕士研究生(日语笔译)预答辩,具体安排如下:
第一组
一、答辩时间:2025年12月27日上午10:30-11:30
二、答辩地点:线下东校区人文馆324 线上:腾讯会议:687-357-246
三、答辩委员会组成人员名单
答辩委员会 |
姓名 |
职称 |
工作单位 |
主席 |
申秀逸 |
教授 |
燕山大学 |
委员 |
王晓明 |
副教授 |
东北大学(秦皇岛) |
刘洪岩 |
副教授 |
燕山大学 |
孙立成 |
副教授 |
燕山大学 |
黄萍 |
副教授 |
燕山大学 |
秘书 |
王春芸 |
讲师 |
燕山大学 |
四、答辩论文
序号 |
论文题目 |
作者 |
指导教师 |
1 |
《令和6年男女共同参与白皮书》(节选)翻译实践报告 |
李琪(线上) |
孙立成 |
2 |
术语库的构建及应用: 以《国語の中における漢語の研究》为例 |
曹可欣 |
刘洪岩 |
3 |
“信达雅”翻译标准指导下的《表与里》 的日汉翻译实践报告 |
陈丹妮 |
申秀逸 |
第二组
一、答辩时间:2025年12月27日下午2:30-5:30
二、答辩地点:东校区人文馆324
三、答辩委员会组成人员名单
答辩委员会 |
姓名 |
职称 |
工作单位 |
主席 |
申秀逸 |
教授 |
燕山大学 |
委员 |
王晓明 |
副教授 |
东北大学(秦皇岛) |
刘洪岩 |
副教授 |
燕山大学 |
孙立成 |
副教授 |
燕山大学 |
黄萍 |
副教授 |
燕山大学 |
秘书 |
王春芸 |
讲师 |
燕山大学 |
四、答辩论文
序号 |
论文题目 |
作者 |
指导教师 |
1 |
基于功能对等理论的《“具体⇄抽象”训练》 (节选)翻译实践报告 |
郭诗音 |
黄萍 |
2 |
学术型文本中汉源词的翻译对策 ——以《日语中的汉源词研究》的汉译为例 |
贾家荣 |
刘洪岩 |
3 |
《迫降的流星》(节选)翻译实践报告 |
李帆 |
孙立成 |
4 |
基于“模型处理+人工校正”的中介语体转换 译前编辑策略研究 ——以《国語の中に於ける漢語研究》为例 |
李嘉琪 |
刘洪岩 |
5 |
基于焦菊隐“整体论”的日语短评翻译实践报告 |
刘亚迅 |
申秀逸 |
6 |
基于功能对等理论的日汉比较语言学专著 翻译的术语处理策略 |
谭梦瑶 |
刘洪岩 |
7 |
《亲密的朋友们》翻译实践报告 |
吴莲影 |
孙立成 |
8 |
基于林语堂翻译思想的日语短评翻译实践报告——以复句为中心 |
袁依慧 |
申秀逸 |
外国语学院
2025年12月25日