外国语学院硕士研究生学位论文答辩公告
各位研究生同学:
2017级外国语言学及应用语言学、英语语言文学、英语笔译学科硕士研究生学位论文答辩具体安排如下:
学硕:
第一组
一、答辩时间:2019年12月7日8:00-10:00
二、答辩地点:311
三、答辩委员会组成人员名单
答辩委员会 |
姓名 |
职称 |
工作单位 |
主席 |
王立欣 |
教授 |
东北大学秦皇岛分校 |
委员 |
董洪学 |
教授 |
燕山大学外国语学院 |
龙瑞翠 |
教授 |
燕山大学外国语学院 |
刘鸿宇 |
副教授 |
燕山大学外国语学院 |
王彦军 |
副教授 |
燕山大学外国语学院 |
秘书 |
李晨 |
讲师 |
燕山大学外国语学院 |
四、答辩论文
序号 |
论文题目 |
作者 |
指导教师 |
1 |
身份构建视角下《宠儿》中宠儿的多重意蕴研究 |
王露 |
郝翠屏 |
2 |
空间视阈下《飞越疯人院》中的失语现象研究 |
郭凡 |
郝翠屏 |
3 |
葛浩文英译刘震云《手机》策略研究 |
陶安琪 |
侯羽 |
4 |
中、美新闻报道对中美贸易战的态度对比分析——基于评价理论的研究 |
路亚茹 |
于建平 |
5 |
基于分类规则的英语情态动词May属性特征优选研究 |
李少辉 |
于建平 |
6 |
中国文化中群体隐私意识的对比研究 |
王树彬 |
张卫东 |
7 |
大学生面子协商行为的性别差异研究 |
霍青芳 |
张卫东 |
8 |
黑兹尔的异化,压抑与重塑——列斐伏尔空间视阈下的《智血》 |
闫丽静 |
王艳文 |
翻硕:
第一组
一、答辩时间:2019年12月7日8:00-11:00
二、答辩地点:312
三、答辩委员会组成人员名单
答辩委员会 |
姓名 |
职称 |
工作单位 |
主席 |
张卫东 |
教授 |
燕山大学外国语学院 |
委员 |
张秀芹 |
教授 |
燕山大学外国语学院 |
郝翠屏 |
教授 |
燕山大学外国语学院 |
侯羽 |
副教授 |
燕山大学外国语学院 |
陈海燕 |
副译审 |
外语教学与研究出版社 |
秘书 |
张颖 |
讲师 |
燕山大学外国语学院 |
四、答辩论文
序号 |
论文题目 |
作者 |
指导教师 |
1 |
翻译转换理论指导下《麻省理工科技评论》英汉翻译实践报告 |
张庆妹 |
付继林 |
2 |
基于文本类型理论的军事纪实文学翻译报告——以《平民大兵》(节选)为例 |
邢哲 |
王艳文 |
3 |
功能对等视角下《静海》(节选)英译汉翻译实践报告 |
沈文华 |
王艳文 |
4 |
生态翻译学视角下《世态炎凉》(节选)翻译实践报告 |
曹锦 |
耿延宏 |
5 |
目的论指导下《中国哲学导论》(节选)的翻译实践报告 |
常远 |
耿延宏 |
6 |
基于顺应论的《汉语的世界》(节选)翻译实践报告 |
张晓萍 |
耿延宏 |
7 |
文本类型理论视角下《民族与文化》(节选)翻译实践报告 |
赵笑妍 |
耿延宏 |
8 |
文本类型理论视域下反腐纪实类文学《追问》(节选)翻译实践报告 |
张祖瑞 |
王林海 |
9 |
基于主述位理论的《追问》(节选)英译研究 |
武建龙 |
王林海 |
10 |
功能对等理论视域下的《追问》(节选)英译实践报告 |
凌静 |
王林海 |
11 |
基于顺应论的学术论文结论英译汉翻译报告 |
郭灵芝 |
于建平 |
12 |
基于功能语体分析的炼铁领域科技论文摘要翻译报告 |
李志君 |
于建平 |
第二组
一、答辩时间:2019年12月7日8:00-11:15
二、答辩地点:313
三、答辩委员会组成人员名单
答辩委员会 |
姓名 |
职称 |
工作单位 |
主席 |
于建平 |
教授 |
燕山大学外国语学院 |
委员 |
耿延宏 |
教授 |
燕山大学外国语学院 |
周忠新 |
教授 |
燕山大学外国语学院 |
王丽雅 |
教授 |
燕山大学外国语学院 |
任小玫 |
编审 |
外语教学与研究出版社 |
秘书 |
郭晨 |
讲师 |
燕山大学外国语学院 |
四、答辩论文
序号 |
论文题目 |
作者 |
指导教师 |
1 |
文本类型理论指导下的《手语翻译研究读本》(节选)翻译实践报告 |
王合一 |
刘鸿宇 |
2 |
文本类型指导下《国际手势的语言学、使用和地位问题》(节选)翻译实践报告 |
宋萌萌 |
刘鸿宇 |
3 |
关联理论下聋人学者的学术语篇汉译实践报告——以《聋人研究中的创新》(节选)为例 |
马子尚 |
刘鸿宇 |
4 |
目的论视域下《美国、中国和印度的政治经济》(节选)汉译实践报告 |
王星 |
董洪学 |
5 |
文本类型理论视角下《移动互联网不只是连接》(节选)翻译实践报告 |
吴亚平 |
董洪学 |
6 |
语义翻译与交际翻译视角下《人人皆能成功》(节选)翻译实践报告 |
卢丽娜 |
董洪学 |
7 |
目的论视角下《爆款文案》(节选)英译实践报告 |
孟瑶 |
董洪学 |
8 |
功能对等理论指导下的《中国制造》(节选)汉英翻译实践报告 |
高颖 |
郝翠屏 |
9 |
显化和隐化策略下《灾难之后》(节选)汉译报告 |
李叶 |
侯羽 |
10 |
基于卡特福德翻译转换理论的《生日舞会》汉译实践报告 |
张静 |
侯羽 |
11 |
基于关联翻译理论的《长着问号尾巴的小老鼠》汉译实践报告 |
张雪 |
侯羽 |
12 |
基于纽马克文本类型理论的《向西逃离》(节选)汉译实践报告 |
鲁凤鸣 |
侯羽 |
第三组
一、答辩时间:2019年12月7日8:00-11:00
二、答辩地点:314
三、答辩委员会组成人员名单
答辩委员会 |
姓名 |
职称 |
工作单位 |
主席 |
王林海 |
教授 |
燕山大学外国语学院 |
委员 |
韩大伟 |
教授 |
燕山大学外国语学院 |
王艳文 |
教授 |
燕山大学外国语学院 |
付继林 |
副教授 |
燕山大学外国语学院 |
朱云奇 |
副编审 |
外语教学与研究出版社 |
秘书 |
边雅 |
讲师 |
燕山大学外国语学院 |
四、答辩论文
序号 |
论文题目 |
作者 |
指导教师 |
1 |
目的论视角下财经新闻评论类文本的翻译报告——以《第一财经周刊》财经评论为例 |
董婧 |
张秀芹 |
2 |
三维转换视角下非虚构文学的翻译报告——以《追寻记忆》为例 |
刘冰玉 |
张秀芹 |
3 |
交际翻译指导下《黄叶在秋风中飘落》(节选)英译实践报告 |
高建玲 |
张秀芹 |
4 |
奈达功能对等理论指导下的《2018年度家乐福财务报告》(节选)汉译实践报告 |
刘慧 |
张秀芹 |
5 |
目的论指导下的翻译实践报告——以《电子商务策略、技术与应用》(节选)为例 |
吴逸飞 |
周忠新 |
6 |
莱斯文本类型理论指导下《能源竞争》(节选)翻译实践报告 |
弓文洁 |
周忠新 |
7 |
归化和异化视角下《世界地理全知道》(节选)翻译实践报告 |
唐荀 |
周忠新 |
8 |
目的论视角下《氛围设计》(节选)英译实践报告 |
王珲 |
周忠新 |
9 |
功能对等指导下的小说《唯一故事》(节选)翻译实践报告 |
张健壮 |
张卫东 |
10 |
目的论指导下《手气不错:谷歌第59名员工的自白》(节选)英汉翻译实践报告 |
宋佳莉 |
张卫东 |
11 |
目的论视角下的戏剧《休息室》英译汉翻译实践报告 |
吴敏慧 |
张卫东 |
12 |
功能对等理论指导下《高墙里的秘密》(节选)翻译实践报告 |
金子皓 |
王彦军 |
外国语学院
2019年11月27日