2021年6月22日,软科发布“2021软科中国大学专业排名”,燕山大学翻译本科专业在全国142所上榜高校翻译专业中位列第68名,河北省第2名,跻身B等级。软科是专注于我国高校绩效评价与提升专业化研究与咨询的服务机构,旗下拥有多个影响力深远并获业内认可的排行榜,如2003年开始发布的“世界大学学术排名”,2015年开始发布的“中国大学排名”。

我校翻译专业于2016年6月开始筹建,2017年9月正式成立,并招收首届学生。目前专业有一届毕业生24名,在校生140名。近几年来,专业以服务地方经济社会发展为目标,以燕赵文化国际传播为主线,发挥综合性大学交叉学科优势及地方文化特色地缘优势,抢抓机遇,迅速发展,在河北省拥有翻译专业的院校中发展成特色较为突出,成果较为丰富的专业。专业所取得的些许成绩,离不开学院的重点和持续支持,也与专业全体师生的共同努力密不可分。
专业重视师资队伍和团队建设,组建了一支专业素质高、年龄职称结构合理、学缘学历结构优良、师德高尚爱岗敬业的师资队伍。目前专业共有任课教师33人,其中专任教师11名,院内其他专业和文法学院教师22名,专业生师比为5:1,远高于教育部关于高校18:1的生师比要求。任课教师中,有教授6名、副教授12名、讲师15名。教师来自国内外21所高校,20名教师有海外或境外工作、访学和求学经历,其中12人具有博士学位。任课教师中多位教师在燕山大学青年教学基本功竞赛中获奖,有燕山大学教学名师1人,燕山大学教学标兵1人,燕山大学师德先进个人1人。
专业早谋划,促发展,做好制度建设。研讨谋划专业发展思路、采取措施提高教学质量、促进教师发展和服务、制定一系列专业规章制度。为保障和提高教学质量,专业采取的主要措施包括修订2020版培养计划、制定毕业论文实施方案、组织开展多场教研和课程思政交流会、邀请多名专家就项目式教学和课程建设做讲座、举办翻译资格证书考试辅导讲座、持续派出教师参加全国各类翻译培训。
此外,专业教师积极开展各项教学和科学研究,取得了多项代表性研究成果。据不完全统计,近三年专业专任教师出版学术专著1部,发表CSSCI和北大核心论文12,立项省部级项目6项,获得国家级和省部级奖项10项,获批校级人文社会科学研究机构“语料库翻译学研究所”,举办“中华文化学术外译研究”国际学术会议和“外国语学院首届翻译教学、实践与研究交流会”。目前专业已初步形成“翻译教学”和“翻译理论与实践”两个研究方向。
专业视学生培养质量为生命线。做好过程管理和培养环节,突出实践性和创新性,学生培养质量优良。在专业教师的精心指导下,学生斩获全国高校商务英语知识竞赛决赛一等奖、LSCAT河北省翻译大赛汉译英组二等奖、燕山大学“挑战杯”大学生课外学术科技作品竞赛三等奖,以优秀等级结项两项国家级大创项目,基于大创项目编纂完成《霍克思和闵福德英译<红楼梦>四字格手册》并即将出版,基于校级大创项目发表SCD论文1篇,荣获我校本科优秀毕业论文1篇。
翻译专业在不断发展进步的同时,还有很多不完善和需要努力之处,尤其需要在以下几方面重点加强。教学和科研方面,需要进一步推动专业教师将翻译教学、实践与科研相结合,以教学和实践促科研,以科研反补教学改革、一流课程建设、教材编写和微专业建设。教学实践方面,应尽快建立校外翻译实践基地,为学生提供更好的实习和实践机会,以便为提高学生就业率打好基础。教师素质方面,要加大国内外翻译学博士引进力度,尤其是具有丰富翻译实践经验的博士,以适应专业教学科研同步并进发展理念。
我国于2006年开始设立翻译本科专业,15年中全国翻译本科专业培养院校已达到280多所,为国家培养了一大批语言服务人才,对实施中国文化“走出去”的国家文化战略、中国企业“走出去”和“一带一路”的国家经济战略、习近平总书记提出的“讲好中国故事、传播好中国声音”提高国际话语权的国家宣传战略发挥了重要作用。我院翻译专业将不忘初心、牢记使命,向国家级一流专业看齐和学习,在教学、科研和实践方面不断提高自身能力,更好地服务地方经济社会,服务国家战略,培养具有国际视野、通晓国际规则的高素质复合型翻译人才。