2023年6月27日下午,“语料库翻译学研究中心”和翻译专业共同主办了第三届“翻译教学、研究和实践交流会”。交流会由研究中心赵觅副教授主持,副院长付继林出席交流会并致开幕辞,研究中心和专业教师与学生参加了会议。

付院长在致辞中,首先肯定了研究中心和专业建设取得的成绩,以及交流会在专业发展、科研交流中所发挥的积极作用,并希望专业教师切实将翻译教学、研究和实践有机结合,形成良性互动;最后他希望交流会一直办下去,并逐渐丰富形式、扩大规模和提高影响力。
随后日语系黄萍副教授做首场报告,题目为“译者的权力与局限”。王润朗博士作了“《习近平谈治国理政》成语英译语微课制作与应用”主旨发言。张志云老师作了第三场报告“AICG时代‘翻译+语言+领域+技术’笔译实践与教学初探”。翻译专业青年教师韩天骄作了“英国爱丁堡大学翻译硕士项目简介”。付继林教授、侯羽教授、初胜华副教授分别作了点评。
此次交流会内容丰富,涵盖了翻译实践案例、翻译微课制作、翻译教学模式探讨、国外高校翻译硕士项目推介等方面,引发了与会教师和学生对于翻译科研、教学和实践的更多思考,是树立师德、秉正师风、提高师能的有力探索和实践。